Освітній портал Дніпропетровщини

 

Гийом Аполлинер. 11 класс

Гийом Аполлинер и становление авангардистских течений во французской и европейской поэзии
«Не надо искать смысл в моей поэзии, а только саму жизнь»
Большинство современников не поняли поисков и новаторства Гийома Аполлинера в области поэзии, считая его стихи формально несовершенными. Но именно с его именем связано развитие французской и мировой литературы начала XX в.
Обратим внимание на эпиграф, выяснив, что сам поэт настаивал на картине "только самой жизни", которую в литературе изображает такой художественный метод, как реализм. То есть сразу будем воспринимать произведения художника в ракурсе нового реализма.
Судьба данного поэта удивительна и невероятна, что определенным образом повлияло и на творчество. 
Имя поэта - Вильгельм - Альберт - Владимир - Александр - Аполлинарий Костровицкий. Он родился 26 августа 1880 в Риме, а умер в Париже. Аполлинер был внебрачным ребенком. Его мать, Ангелика Костровицкая, была дочерью польского эмигранта, бывшего штабс-капитана российской армии, который эмигрировал в Италию после поражения польского восстания 1863 года. Отцом поэта был итальянский офицер Франческо д'Аспермон. До 9 лет мальчик жил в Италии, затем - Монако, Ницца, Канны; с 1899 года и до смерти – в Париже. 
До 1916 года в регистрационных книгах поэт записывался то как «итальянец», то как «русский», то как «поляк».  В 1916 году он был ранен в голову на фронте Первой мировой войны, куда ушел добровольцем, чтобы получить французское гражданство. Рана не заживала два года, и в возрасте 38-ми лет Гийом Аполлинер умер от "испанки" (разновидности гриппа).
Ранний период творчества существенно отличается от зрелых произведений Аполлинера. Стихотворения "Больная осень", "Рейнская осень", "Колокола", "Цыганка" и др. раскрывают глубинную связь с фольклором, романтической традицией и отражают влияние символизма на творческие поиски художника. Вот один из ярких примеров подобного сочетания романтической традиции и символической эстетики - стихотворение из цикла "Рейнские стихи".
 
Сумерки
 
Руины Рейна-старика
Здесь тень здесь мы нежны и кротки
Но открывает нас река
И поцелуи шлют нам с лодки
 
Внезапно как любовь на нас
Нисходит вечер на руины
И нам являются тотчас
То нибелунги то ундины
 
По виноградникам ночным
Разносятся хмельные пени
Там гномы пьют Все мало им
Не бойся слушай Рейна пенье
 
Чувствуется увлечение поэта средневековыми историями и легендами, мифологией и фольклором, а также особое внимание к музыкальному звучанию стиха. Сразу обратим внимание на отсутствие каких-либо знаков препинания.
Некоторые стихи по времени написания относятся к раннему периоду творчества, хотя были опубликованы позже. Так, например, фольклорная основа чувствуется в стихотворении "Лорелея", сюжет которого связан с известной немецкой легенде о бедной красавице Лоре. Имя Лорелея переводится как "Лор" - "Дева" и "лей" - "скала".
Миф о Лорелее привлекал многих писателей романтиков: К. Бретани, Г. Гейне. Но в поэзии Аполлинера события лишены фантастического элемента, а стихотворение в целом динамическое и драматическое.
Поэт взял псевдоним Гийом Аполлинер в 1902 году, а первый поэтический сборник "Бестиарий" ( "Зверинец") вышел в 1911 г.
Справка: бестиариях (лат. Bestia - зверь) - в Древнем Риме борец с дикими зверями на арене.
Подзаголовок  первого сборника был "Кортеж Орфея", т.е. свита диких зверей, покорно идущих за певцом.
Справка: Орфей (греч. Миф) - изобретатель музыки и стихосложения, своим пением укрощал зверей и покорял стихии. В таком контексте творчество Аполлинера воспринималась как призыв Орфея, который укрощал "Зверей современности» - войну, насилие, раздор.
Уже после выхода сборника, в этом же 1911 году, поэта арестовали и бросили в тюрьму на неделю. Его обвиняли в похищении из Лувра "Джоконды" Леонардо да Винчи. Но настоящий художник даже отрицательные моменты своей жизни использует для творчества. В результате этого неоднозначного события был создан цикл стихов "В тюрьме Санте".
В 1913 году вышел сборник «Алкоголь», вобравший в себя лучшие стихи за 15 лет (с 1898 года). Чтобы выяснить смысл названия сборника, надо проанализировать его в контексте мировой литературы того времени. Вспомним название поэзии А. Рембо "Пьяный корабль", стихотворение А. Блока "Незнакомка" ( "In vino veritas! "). Первое стихотворение сборника "Зона" помогает понять название: "И жизнь, как спирт пламенный ты пьешь ". 
Жизнь обжигает, как спирт. Современный мир опьяняющий и стремительный. В сборнике ощущается влияние футуризма (урбанистическая тематика, механизированный мир).
 
             Я видел утром улочку не помню точно где
              На ней играло солнце как на новенькой трубе
              Там с понедельника до вечера субботы идут
                                трудяги на работу и с работы
              Директора рабочие конторские красотки спешат
                                туда-сюда четыре раза в сутки
              Три раза стонет по утрам гудок со сна
              И злобно рявкает ревун в двенадцать дня
              Пестрят на стенах объявленья и призывы
              Как попугаи ярки и крикливы
 (”Зона”)
В 1900 году Гийом Аполлинер увлекся кубизмом и был первым, кто выступил в прессе с объяснением принципов кубистского искусства. Гийом Аполлинер не просто был другом основателя кубизма П. Пикассо, а его как художника интересовало творчество кубистов как своеобразный "орфизм", что может формировать новый художественный мир «из ничего», благодаря только самому творческому акту.
Справка: Основателем кубизма является испанец Пабло Пикассо, а яркими его представителями были Брак, Леже. Название течения возникло случайно:  А. Матисс увидел картину Брака "Дома в Экстаци" и сказал, что это напоминает детские кубики. С легкой руки случайного журналиста, использовавшего это сравнение, возникло название "кубизм".
Картины П. Пикассо "Моя красавица", "Человек с трубкой" и др.
 Тематика картин фантастическая, романтическая или реалистическая? - Реалистическая.
 Как художник пытается изобразить предмет? Как что-то большое и сложное? - Нет. Разложив его на простые геометрические фигуры.
 Художник воспроизводит мир таким, каким он его видит, так как он его представляет? - Кубизм воспроизводит мир не таким, каким его видит художник, а таким, каким он его мыслит. То есть это субъективное видение мира. Это попытка разложить сложные вещи на простые элементы.
Аполлинера считают представителем нового художественного течения - кубофутуризма. Главной чертой кубофутуризма является симультанеизм.
Словарь: Симультанеизм (фр. - "одновременный") - одновременное изображение в одноплановой плоскости разнородных объектов, не связанных между собой образов, мотивов, переживаний и впечатлений.
Готовя к печати сборник «Алкоголь», поэт  принципиально отказался от разделительных знаков (при этом можно напомнить, что изучая творчество представителей "серебряного века" русской поэзии, мы отмечали, например, огромное количество знаков препинания у М. Цветаевой, которая хотела "контролировать" впечатление читателя, настаивая на определенной авторской интонации, паузах, выводах).
- Почему же Гийом Аполлинер отказывается от знаков препинания?
Возможен комментарий:
 у каждого человека индивидуальное восприятие любого текста; даже в разном настроении читатель по-разному расставит паузы;
 способ вызвать читателя к сотрудничеству;
 средство передать внезапность, динамизм событий в мире;
 воспроизведение "потока жизни" как потока реки (реку нельзя остановить,
"поставить запятые" - во времени, в жизни; так нельзя остановить жизнь и время, которые продолжаются).
Ярким примером поэзии, в которой Гийом Аполлинер использует принцип симультанеизма, является стихотворение "Мост Мирабо" (из сборника «Алкоголь»).
 
Мост Мирабо
 
Мост Мирабо минуют волны Сены
И дни любви
Но помню я смиренно
Что радость горю шла всегда на смену
 
Пусть бьют часы приходит ночь
Я остаюсь дни мчатся прочь
 
Лицом к лицу постой ещё со мною
Мост наших рук
Простёрся над рекою
От глаз людских не знающей покою
 
Пусть бьют часы приходит ночь
Я остаюсь дни мчатся прочь
 
Любовь уходит как вода разлива
Любовь уходит
Жизнь нетороплива
О как Надежда вдруг нетерпелива
 
Пусть бьют часы приходит ночь
Я остаюсь дни мчатся прочь
 
Так день за днём текут без перемены
Их не вернуть
Плывут как клочья пены
Мост Мирабо минуют волны Сены
 
Пусть бьют часы приходит ночь
Я остаюсь дни мчатся прочь
 
Возможный анализ стихотворения "Мост Мирабо".
1-я строфа - выясним, какие именно образы накладываются, в чем выражается использование симультанеизма?
"Мост Мирабо минуют воды Сены"
 Вода как символ является отражением вечного движения, того, что не останавливается,  не может стоять на месте.
"Так и любовь // Уходит ..."
Любовь бежит как вода, так как способность "бежать" непосредственно в тексте имеет отношение к воде. Любовь тоже находится в постоянном движении, должна меняться, потому что жизнь идет дальше.
"... печаль и радость ..."
Необходимо подумать над сопоставлением понятий "печаль" и "радость": или может быть радость от печали, или обрадован ли  герой от созерцания воды, мыслей о любви? 
" Я остаюсь дни мчатся прочь". Рефрен повторяется в стихотворении четыре раза (после каждой строфы), и каждый раз приобретает различное толкование, вызывает разные чувства, усложняя, углубляя и интерпретируя содержание строфы.
"Пусть бьют часы" - часы являются символом времени, движения;
"Ночь наступает" - почему именно ночь? Возможно, ночь - это время радости, отдыха от печали, грустных мыслей?
"Проходят дни" - движение, текучесть времени;
"...  я остаюсь" - не понятно, что означает эта фраза: утверждение, вопрос, удивление? А может, все вместе.
2-я строфа
"Мост наших рук", "лицом к лицу"
Эти фразы являются выражением условной попытки остановить время, объединиться, создать гармонию. Мост объединяет берега реки, рукопожатие может объединить на мгновение совершенно разных людей (в данном случае, возможно, - мужчину и женщину - ведь по тексту поэзии даже этого сказать однозначно нельзя).
"Вода течет плещется"
"Плещется" - это беспокойное движение, сопротивление то, недовольство.
Значение рефрена уже меняется: даже если вода, любовь и хотят
остановиться, побыть «рука в руке», они не могут сделать этого. Нам поможет увидеть причины такой "невозможности"  3-я строфа.
" Любовь уходит как вода разлива"
Нельзя остановить реку (конечно, естественным путем), нельзя держать постоянно за руку любовь.
"Любовь уходит" - фраза повторяется дважды (использование анафоры) подтверждает мысль, что остановить время, любовь, чувства, а точнее, развитие и изменчивость всего в мире невозможно.
"Жизнь нетороплива"
Почему используется именно слово "нетороплива"? Потому что жизнь длинна, длинней, чем любовь! Когда любовь пройдет, жизнь остается без смысла - "нетороплива".
"Надежда вдруг нетерпелива"
Надежда на что? Что жизнь останется с любовью, надежда на возможность сохранить любовь. Ситуация несколько странная - любовь еще не прошла, но мысли об ее изменчивости, непременности изменений уже вызывают боль. Слово "нетерпелива" отражает общую настрой поэзии: никто не собирается успокаиваться, наоборот, пытаются растянуть время любви (в определенном понимании беспокойство в душе). Любовь "страстная", ибо обжигает своей силой, а еще больше мыслями о том, что любая любовь проходит или превращается в нечто другое.
Возможно, значение рефрена меняется, потому что ночь приближает время встречи с любимой (любимым). Тогда движение времени желательно, и упоминание о том, что "ночь наступает" ускоряет не боль, а радость любви. Следовательно, и дни проходят в ожидании ночей. Интересно, с какой интонацией тогда можно прочитать фразу "я остаюсь"? Если переплелись дни и ночи, боль и любовь - это хаос или гармония?
4-я строфа
" Так день за днём текут без перемены"
Эта фраза отражает градацию со снижением значения. Но в этой цепочке последней является фраза "их не вернуть". После определения последовательности данной градации: дни - часы - минуты - любовь, возникает логичный вопрос – как пройдет любовь? Еще быстрее, чем минуты ... Это-то  больше всего и страшно: любовь еще не прошла, но она пройдет или непременно изменит свою качество, потому что время идет.
Если любовь подобна реке, находится в постоянном движении, то эта фраза понятна, потому что вода не движется в обратном направлении.
" Мост Мирабо минуют волны Сены"
Фраза свидетельствует о согласии с судьбой, с тем, что время идет.
В таком контексте рефрен воспринимается с отчаянием, ибо ночь свидетельствует о завершения очередного дня и приближении к "другой" любви.
Какова настрой стихотворения в целом?
Скорее пессимистический. Но вспомним эпиграф: "Не надо искать смысл в моей поэзии, только саму жизнь ". Возможному смыслу противопоставлена жизнь с ее разнообразием, ее изменчивость.
Почему стихотворение называется "Мост Мирабо"?
Нельзя дважды войти в одну реку, нельзя остановить время, но мост - это возможность для человека остановиться и посмотреть на воду «сверху», отстраненно, это условная остановка времени. "Мост рук» - тоже попытка остановить время; любовь пройдет, но воспоминания об этом миге счастья, гармонии остаются навсегда (культ мгновенного впечатления, который является признаком наличия элементов импрессионистической поэтики в творчестве Аполлинера).
Мост Мирабо - это определенный символ Вечности, в одном из значений – остановка времени.
Какие же события (фантастические, романтические, реалистические) изображены в стихотворении "Мост Мирабо"?
Изображение реальности опоэтизировано. Критики определяли создание Аполлинером "поэтического реализма". Прежде всего это проявляется в содержании стихов. Все ассоциации автора сочетаются во вместительный художественный образ, позволяющий глубже понять мир, жизнь. Хотя жизнь печет, как спирт, может вызвать боль, но ее нельзя остановить искусственно (остановить реку, в первичном состоянии оставить любовь). Надо принимать жизнь такой, какая она есть, быть готовым к изменениям. Несмотря на пессимистический настрой стихов Аполлинера, мотив текучести всего в мире, "готовность к изменениям" свидетельствует о жизнеутверждающем характере творчества художника. Можем сделать вывод, что творчество Гийома Аполлинера гораздо шире границ какого-то одного течения, то есть мы говорим о синтезе художественных течений и направлений, сосуществовании различных поэтических стихий.
Сам художник называл свое творчество "новым реализмом", "сверхреализмом" - сюрреализмом. Сюрреализм относится к авангардистским течениям в пределах модернистской литературы XX века.
Словарь: Авангардизм (фр. "Передовой отряд") - одно из ответвлений модернизма, общее название художественных течений начала XX в., представители которых искали новые изобразительные средства в искусстве. Основными течениями авангардизма является футуризм, экспрессионизм, сюрреализм.
Авангардисты:
 творили вопреки традиционному искусству (субъективность творчества)
 двигателем человеческих поступков считали подсознание (иррациональность творчества)
 игнорировали художественные каноны, обращались к формальному эксперименту (например, у Гийома Аполлинера новой формой поэзии являются наглядные стихи - каллиграммы)
 демонстративно бросали вызов устоявшимся общественным и эстетическим нормам (эпатаж).
В 1917 году Аполлинер отметил появление нового модернистского течения - сюрреализма. Им была создана драма "Перса Тересия", которую автор определил как сюрреалистическую, дав и свое определение сюрреализма: "Когда человек хотел воспроизвести передвижение, он изобрел колесо, не похожее на ногу. То есть он действовал по-сюрреалистически, сам того не осознавая ". Речь идет о художественном образе, который не имеет внешнего сходства с предметом, но с особой силой выражает его внутреннюю сущность, его «идею». То есть сюрреализм является средством познания реальности, но познания не простого, а глубинного. Так колесо выражает "идею" ходьбы, передвижения.
Справка: "Сюрреализм" в понимании Аполлинера - это совсем не тот сюрреализм, который в 1924 году Андре Бретон в своем «Манифесте сюрреализма" провозгласил крайне субъективным выражением подсознания.
В творчестве таких поэтов, как В. Незвал, Л. Арагон, П. Элюар используются элементы сюрреалистической поэтики, которая своим источником считает сферу подсознательного (инстинкты, сновидения, галлюцинации). Метод изображения - разрывы логических связей, замена их субъективными ассоциациями.
Представителями зрелого сюрреализма в живописи являются С. Дали, Х. Блум; в литературе - А. Бретон, Ф. Супо, Т. Тцара. Показателями зрелого сюрреализма являются бунт, неповиновение старым традициям, культ абсурда.
В сборнике "Каллиграммы. Стихи Мира и Войны" (1918), посвященному памяти друга, литератора Рене Дализа, погибшего на фронте, Аполлинер выступает новатором в области художественной формы.
Тематика сборника антивоенная, в каллиграммах ("идеограммах", наглядных стихах, фигурных стихах) слова и буквы расположены так, что создают определенный рисунок (дом, звезду, линии дождя). Самой известной каллиграммой является "Зарезанная голубка и фонтан "(1914 год)
 
Зарезаны нежные образы
Эти губы что так цвели
Миа Марей
Иетта Лори
Анни и Мари
где вы
о юные девы
но
возле фонтана
что бьет из земли
и планет и стонет смотри
голубка трепещет до самой зари
 
Воспоминанья боль моя
Где вы теперь мои друзья
Взлетает память в небосвод
А ваши взоры здесь и вот
С печалью тают в дреме вод
Где Брак Жакоб а где твой след
Дерен с глазами как рассвет
Где вы Дализ Бийи Рейналь
О звук имен плывущий вдаль
Как эхо в церкви как печаль
Кремниц был добровольцем он
Исчез как все о звук имен
Полна душа моя тоской
Фонтан рыдает надо мной
 
Все те что призваны пожалуй ушли
на север воевать
Все ближе ночь О море крови
И олеандр цветет опять цветок
войны кроваво-алый
 
Что можно выяснить по названию  данной каллиграммы?
Голубка является символом мира, чистоты; фонтан - символ непрерывного движения, жизни. Но голубка "зарезанная", мертвая. Можем говорить о противопоставлении: смерть ("зарезанная" голубка) - жизнь (непрерывное движение фонтана). Анализируя стихотворение, выясняем подтекст: фонтан ассоциируется с плачем, что совпадает с настроением лирического героя ( "у фонтана что плачет", "и фонтан рыдает со мной »). Друзья, которых вспоминает лирический герой, смотрят в" сонную воду ", и взгляд их "умирает где-то". Сонная вода - это отражение статичности, остановки движения, смерти.
Можно сделать вывод, что каллиграмма символизирует вечный плач по погибшим на войне. Любая война воспринимается как всемирный апокалипсис. Подтверждение этой мысли звучит в последних строках каллиграммы:
Все ближе ночь О море крови
И олеандр цветет опять цветок
войны кроваво-алый
Изображенную картину можно увидеть и представить себе во время обычного "красного" заката, но в данном случае ситуация гипертрофирована, потому что вокруг война, кровь, смерть, даже солнце "в крови", горизонт багровый.
Хотя в стихотворении Гийома Аполлинера еще не звучит такой пронзительный эсхатологический мотив, как в творчестве Т.С. Элиота (поэма "Полые люди»), Г. Маркеса (роман "Сто лет одиночества"), так как солнце "раненое", но не убитое.
Еще остается надежда на то, что мир очнется и возродится к жизни (вспомним эпиграф: "Не надо искать смысл в моей поэзии, а лишь саму жизнь»).
 
Итак, определим особенности стиля Гийома Аполлинера.
 Синтез художественных течений и направлений (сосуществование различных поэтических стихий):
 "поэтический реализм";
 импрессионизм;
 романтические образы;
 символизм;
 футуризм;
 кубофутуризм;
 традиции французского фольклора, мифологические образы;
 сюрреализм.
 
 Синтез различных видов искусства:
 литература (поэзия)
 живопись (каллиграммы - визуальная поэзия, использование принципов кубизма)
 музыка (сам художник рассказывал о процессе создания стихов: "По привычке я творю ходя и напевая  две или три мелодии, которые возникают сами собой »).
В чем заключается новаторство поэта и его влияние на дальнейшее развитие литературы модернизма? Делаем выводы.
• Введение в сфере драматургии понятия сюрреализма;
• Создание каллиграмм (поиск новой формы стихотворения)
• Дальнейшее развитие верлибра.
(Например, такой отрывок из стихотворения, написанный верлибром:
Когда я ждал самого себя
Говорил Гийоме время тебе прийти
Чтобы я узнал наконец что я такой
Ведь я знаю других
Я знаю их пятью и еще несколькими чувствами
На ноги им посмотрю и уже могу тысячу
таких людишек воспроизвести
( "Кортеж")
Вслед за Аполлинером также другие поэты совершенно отказались от  знаков препинания (В. Незвал, П. Элюар, Л. Арагон).
 
Подобається